Lokalisering: 3 tilnærminger for å forvalte flerspråklige nettsider
Hvordan kan du best lokalisere innhold på tvers av ulike markeder, språk og team?
Written by Vegard Ottervig on
Hvordan kan du best lokalisere innhold på tvers av ulike markeder, språk og team?
Written by Vegard Ottervig on
Hver organisasjon med tilstedeværelse i forskjellige markeder og regioner har sannsynligvis støtt på følgende problem: Hvordan best håndtere innhold når det gjelder språk og lokale tilpasninger på tvers av flere nettsteder og apper?
Mens hvert CMS kan produsere og distribuere innhold, står du ved et veiskille det øyeblikket du trenger å utvide den grunnleggende funksjonaliteten. Utfordringer med lokalisering inkluderer:
Et naturlig første skritt mot å løse disse lokaliseringsutfordringene bør være felles for hver foreslått løsning – nemlig strukturert innhold. Lokalisering innebærer ofte gjenbruk av innhold i forskjellige sammenhenger, og strukturert innhold er prinsippet som muliggjør gjenbruk.
Kort sagt betyr dette at din CMS bør støtte innholdstyper, der alle innholdselementer av en bestemt type er strukturert på samme måte – og derfor kan behandles på samme måte i forskjellige scenarier. For eksempel kan de samme feltene fra en gitt innholdstype – som en tittel, ingress, produktinformasjon eller bilde – gjenbrukes på tvers av forskjellige kanaler, som nettsteder, apper, digital skilting, wearables og IoT.
Det er innholdsgjenbruk som dette som igjen muliggjør spesielt de mer avanserte tilnærmingene til lokalisering.
Til vårt formål bruker vi begrepene "oversettelse" og "lokalisering" i samsvar med Bear Groups definisjoner:
Vi må også huske at lokalisering ikke nødvendigvis betyr oversettelse til forskjellige språk. Lokalisering kan for eksempel bety å berike en produktdatabase som inkluderer grunnleggende produktinformasjon til forskjellige markeder ved å legge til markedsføringstekster og esketekster, osv.
Det er minst tre hovedtilnærminger til regionale og flerspråklige nettsteder: separate strukturer, lokaliserte fellesinnhold og lagdeling.
Denne tilnærmingen innebærer helt separate team og til og med separate verktøy (til og med forskjellige CMS-er!), hvor respektive innholdsteam og løsninger arbeider uavhengig av hverandre i forskjellige regioner. En strengt adskilt tilnærming som denne gir full fleksibilitet for organisasjonen din, men det er viktig å huske at innhold og struktur er frakoblet andre.
Hvert prosjekt må dermed administreres separat, med manuelt arbeid nødvendig for å oppdatere, kopiere og koble innhold mellom de forskjellige prosjektene. En slik tilnærming kan være anvendelig for multinasjonale organisasjoner med svært forskjellig innhold og strukturer mellom sine lokale datterselskaper eller medlemsfirmaer.
Se også: Hvordan Enonics fellesskap kan hjelpe prosjektene dine »
Denne andre tilnærmingen gjelder bruk av et enkelt innhold og ganske enkelt oversette eller gjenskape det på et annet språk. I dette alternativet er både team og verktøy plassert i samme system, noe som muliggjør nært samarbeid og synergier. Hvis du har et nettsted og vil ha det tilgjengelig på flere språk, kan lokaliserte fellesinnhold være en levedyktig løsning.
Den vanligste måten å løse flerspråklige krav på i denne tilnærmingen er å beholde separate felt for forskjellige språk – f.eks. ett sett med felt for engelsk, et tilsvarende sett med felt for fransk, osv.
Lagdeling benytter en blåkopi- og arvemodell for effektivt å distribuere og gjenbruke innhold i forskjellige sammenhenger. Med denne tilnærmingen arbeider teamene i separate lag, mens innhold produsert i ett lag arves til alle sine underlag.
Hvert lag har separat tilgangskontroll, publisering og standard språk, og innholdsredaktører kan lokalisere per lag. Lagdeling er dermed ikke bare egnet for oversettelser, men også databerikelse som nevnt tidligere, der du kan berike grunnleggende data i forskjellige markeder med separate lag.
Les mer: Lokaliser innholdet ditt med Enonic »
Uansett hvilken lokaliseringstilnærming du velger, må du ha en klar domenestrategi. Dette betyr at du må bestemme om du vil velge forskjellige toppnivådomener, underdomener eller URL-parametere som .com/en og .com/fr.
Sørg for at den valgte tilnærmingen din støttes av din nåværende eller fremtidige innholdsplattform, og også at den er SEO-vennlig for å optimalisere organisk trafikk.
Få enda mer innsikt 🤓